recherche traducteur
4 participants
Page 1 sur 1
recherche traducteur
Salut
je recherche quelqu'un qui pourrait traduire mes règles de PITW en anglais pour les envoyer à Z-Man game.
Si l'un de vous peut faire cela et si PITW est édité, je lui offre une boite dédicacée avec, en prime, un dessin perso dans la boite.
je recherche quelqu'un qui pourrait traduire mes règles de PITW en anglais pour les envoyer à Z-Man game.
Si l'un de vous peut faire cela et si PITW est édité, je lui offre une boite dédicacée avec, en prime, un dessin perso dans la boite.
-JYM-- Messages : 461
Date d'inscription : 18/02/2010
Re: recherche traducteur
Salut -JYM-.
Il te les faut pour quand, les règles?
C'est dans mes cordes, je pense, avec correction par la traductrice qui a bien voulu m'épouser en plus.
Je vais voir ce que je peux faire ce week end.
Il te les faut pour quand, les règles?
C'est dans mes cordes, je pense, avec correction par la traductrice qui a bien voulu m'épouser en plus.
Je vais voir ce que je peux faire ce week end.
Re: recherche traducteur
Salut JYM,
S'il y a besoin d'une relecture, je peux t'aider également. De plus, ma belle-mère est agrégée en anglais. Si je suis gentil, je peux lui demander de faire la traduction. S'il te le faut rapidement, je la vois mercredi et je peux la mettre au boulot dans la foulée. Appelle moi, si c'est le cas.
S'il y a besoin d'une relecture, je peux t'aider également. De plus, ma belle-mère est agrégée en anglais. Si je suis gentil, je peux lui demander de faire la traduction. S'il te le faut rapidement, je la vois mercredi et je peux la mettre au boulot dans la foulée. Appelle moi, si c'est le cas.
Paulo- Messages : 750
Date d'inscription : 16/12/2010
Age : 49
Localisation : Riom
Re: recherche traducteur
Allez les petits, la traduction est commencé, et c'est ici:
Framapad
Si vous voulez participer, vous entrez votre prénom à droite en choisissant une couleur différente de la mienne et c'est parti.
Vous prenez un paragraphe, vous réorganisez un peu les choses, et vous tapez la traduction sous ce paragraphe.
Voilà, ça c'est du collaboratif.
Framapad
Si vous voulez participer, vous entrez votre prénom à droite en choisissant une couleur différente de la mienne et c'est parti.
Vous prenez un paragraphe, vous réorganisez un peu les choses, et vous tapez la traduction sous ce paragraphe.
Voilà, ça c'est du collaboratif.
Re: recherche traducteur
Et bien, vous êtes réactifs et actifs les gars.
Je n'ai pas de date précise. Mon agent m'a simplement demandé si je pouvais faire traduire mes règles ou non. Je sais seulement qu'il veut emmener le proto au salon pro de nuremberg pour le présenter à Mattel et Hasbro avec qui il a RdV. Comme le salon est du 01 au 06 fév. 2012, je présume qu'il lui faut la règle version anglaise avant cette date.
Merci bien pour tout.
Je n'ai pas de date précise. Mon agent m'a simplement demandé si je pouvais faire traduire mes règles ou non. Je sais seulement qu'il veut emmener le proto au salon pro de nuremberg pour le présenter à Mattel et Hasbro avec qui il a RdV. Comme le salon est du 01 au 06 fév. 2012, je présume qu'il lui faut la règle version anglaise avant cette date.
Merci bien pour tout.
-JYM-- Messages : 461
Date d'inscription : 18/02/2010
Re: recherche traducteur
Ha ! un détail qui a son importance. Nous avons fait une modif des règles. Il n'y a plus 2 règles mais une seule. Les changements sont :
- La diligence et le train ont rejoint la règle principale et sont notée comme extension
- Le duel est devenu une action comme les autres.
La nouvelle version est là
REGLES
Heu ... si j'osais... il y aura les scénarios dès que je les aurais mis en 1 seul doc.
- La diligence et le train ont rejoint la règle principale et sont notée comme extension
- Le duel est devenu une action comme les autres.
La nouvelle version est là
REGLES
Heu ... si j'osais... il y aura les scénarios dès que je les aurais mis en 1 seul doc.
-JYM-- Messages : 461
Date d'inscription : 18/02/2010
Re: recherche traducteur
@ Toerdas Merci de m'avoir fait découvrir Framapad. C'est encore mieux qu'un wiki pour le travail collaboratif en ligne.
Paulo- Messages : 750
Date d'inscription : 16/12/2010
Age : 49
Localisation : Riom
Re: recherche traducteur
Je suis benêt, j'avais même pas compris qu'on pouvait modifier.
J'ai donc fais les modifs des nouvelles règles.
J'ai donc fais les modifs des nouvelles règles.
-JYM-- Messages : 461
Date d'inscription : 18/02/2010
Re: recherche traducteur
Nouvelles de filosofia - testeurs grandement emballés et les plus geek un peu moins. Forgenext le sens super bon.
Je dois faire des scénarios pour intégrer les 4 pts de règles à la suite.
1 avec 1 colt
1 avec 1 colt + prendre
1 avec tout +1 colt
1 avec la dynamite en +
1 avec le duel en +
et faire des scénars type wargame pour les plus petits.
Donc pas de traduction des livrets de villes et scénarios pour l'instant.
à vendredi.
Je dois faire des scénarios pour intégrer les 4 pts de règles à la suite.
1 avec 1 colt
1 avec 1 colt + prendre
1 avec tout +1 colt
1 avec la dynamite en +
1 avec le duel en +
et faire des scénars type wargame pour les plus petits.
Donc pas de traduction des livrets de villes et scénarios pour l'instant.
à vendredi.
-JYM-- Messages : 461
Date d'inscription : 18/02/2010
Re: recherche traducteur
Gaëtan et ma belle mère ont œuvré à la traduction des règles, toutefois des points flous en français ne permettent pas de finaliser la traduction. C'est pourquoi il serait souhaitable que tu reprennes les règles là où je l'ai indiqué sur framapad.
Ben euh voilà bon courage !
PS : super nouvelle pour Filosofia et Forgenext
Ben euh voilà bon courage !
PS : super nouvelle pour Filosofia et Forgenext
Paulo- Messages : 750
Date d'inscription : 16/12/2010
Age : 49
Localisation : Riom
Re: recherche traducteur
Fait. Il s'agissait d'un copié collé malheureux qui avait mis le texte s'en dessus dessous.
-JYM-- Messages : 461
Date d'inscription : 18/02/2010
Re: recherche traducteur
bon désolé, mais je peux vraiment pas donner un coup de main because I don't speak very well english (but you are french?, comme ils disent dans la scène des bains turque de la gde vadrouille...)
Par contre, j'suis pas contre de boire un coup pour fêter tout çà Dans ce domaine, j'ai plus de facilité...
Par contre, j'suis pas contre de boire un coup pour fêter tout çà Dans ce domaine, j'ai plus de facilité...
manub- Admin
- Messages : 1127
Date d'inscription : 09/07/2009
Re: recherche traducteur
Voilà, c'est terminé, il ne reste plus qu'à faire relire par un prof d'anglais, et c'est bon.
Je suis quand même fier de nous!
Je suis quand même fier de nous!
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|